星期四, 9月 04, 2008

Quand je pense à toi - Claudia Laurie






Quand je pense à toi 當我想起你~

Quand tombe la pluie
當細雨紛飛的時候
quand je m'ennuie
當莫名心煩的時候
quand vient la nuit
當黑夜降臨的時候
et quand s'en va
當燕子
l'hirondelle à tire-d'ailes
振翅欲飛的時候
je me rappelle
我想起了

tes mains autour de mon cou
抱著我的脖子的你的雙手
ton baiser sur ma joue
印在我的臉頰上的你的吻
mon coeur bat tout à coup
我的心開始悸動
oui c'est doux c'est tout doux
如此溫柔,一切都是如此溫柔
comme un bruit de pas plus
就像是比五月的清香還要輕柔的
léger qu'un parfum du mois de mai
腳步的聲音
oui c'est doux aussi doux
如此溫柔,如同是
que l'odeur du lilas
丁香的味道一般
doux comme un secret
像一個秘密般的溫柔

quand je pense à toi
當我想起你的時候
quand cesse la pluie
當細雨不再的時候
la nuit s'enfuit
當黑夜不再的時候
tu me souris
你對著我微笑
oui je revois ton visage
真的,我又見到了你的容顏
comme un mirage dans les nuages
就像是雲中的幻影
j'ai les mains sur ton cou
我用雙手環抱著你的頸子
quand j'embrasse ta joue
當我親吻你的臉頰的時候
mon coeur bat tout à coup
心開始悸動
j'ai les mains sur ton cou
我的雙手環抱著你的頸子
et j'embrasse ta joue
吻著你的臉頰
tant pis pour les jaloux
只留羨慕給別人

沒有留言: